韩国有自己的文字,为啥非要在身份证上写一

导语

《三国志·乌丸鲜卑东夷传》中记载:“桓、灵之末,韩濊强盛,郡县不能制,民多流入韩国”。这是朝鲜半岛政权被称为“韩国”的最早记录。此后朝鲜半岛的许多政权虽然不以“韩”为国号,但仍以“韩”或“三韩”作为其别称而沿袭下来。

为何韩国人非得在身份证件上,用括号附加再写一个中文名?这是一个很有趣的状况,但注意到的人却很少,而身后的历史渊源,那也是趣味了。韩国人的身份证件,为何要打上括号,附加再写一个中文名字呢?韩国人身份证件一句话——nozuonodie,全是自身作的。

北朝鲜、韩国、越南地区,作为我国传统定义上的藩属国,受中华民族文化的影响十分重要,在近现代欧美国家殖民她们以前,她们的文本乃至基本上全是应用的汉字。

我们知道,文本是一个民俗文化底层的媒介,连文本都应用汉字了,由此可见她们受中华民族文化的影响有多么的长远。

清代中后期之后,清朝官服逐渐衰微,愈来愈乏力将阵营辐射源到这种藩属国的身上;而另一个层面,则是欧美国家,根据科技革命后,愈来愈强劲,她们刚开始殖民全球。

暗流涌动下,我国的这种传统式藩属国,一个接一个的被欧美国家变为她们的殖民地,依照西方国家殖民者一贯的作法,她们会催毁掉殖民地中华民族一切的民族特色,随后打上自身深深地的印记,那样,殖民地中华民族便会丧失自身的中华民族认可,进而更为听从她们的殖民执政,而不是老惦记着谋反。

例如意大利殖民过的南美洲、荷兰殖民过的拉丁美洲、美国殖民过的印尼,如今这种地区的官方用语,统统是以前殖民过她们的欧洲各国的汉语,南美洲国家行驶西语,拉丁美洲列国行驶法文,基本上全部欧洲人都说英文。

殖民了越南地区、韩国以后,在她们的超强力驱动器下,韩国、越南地区陆续废止了应用了数千年的汉字,废除汉字以后,越南地区应用了源自于法语的越南文,而朝鲜韩国的朝鲜和韩国,则应用了谚文。

不论是英文、法文、越南文还是谚文,他们都归属于同一个类别的语言——表音文字,根据不一样的读音来传递信息。

这与大家的汉字有本质的不一样——汉字是兼顾形象和表音的立体式文本,我们可以根据字自身的品牌形象来信息传递,还可以应用字的音标发音来信息传递。

因此汉字里边有很多读音同样的字,但表达的意思却是彻底不一样的,例如杀和沙。可是表音文字就没法保证那样,他们务必一个读音相匹配一个含义,有多少个物品就得创造发明出多少个英语单词与之相匹配。

韩国尽管废止了汉字应用了谚文,但她们起名字的方法,还是依照中国文化的习惯性在开展,这就出现了一个难题,谚文是表音文字,只靠读音来差别,那同名的人就太多了。例如金三顺、金叁舜、津糁瞬……这种姓名读音全是一样的。

如何区别呢?没办法只有在后面打个括号,用汉字写清晰了。韩国越南地区废除汉字还导致了一个十分不太好的不良影响,那便是她们越来越低的年轻人,可以看懂自身我国的历史时间参考文献了。

由于这种我国的历史时间参考文献全是用汉字写的,并且还是用的古文,她们年青人,早已不太学汉字了,要想看懂这种材料,得重新开始学汉字,古文那也是十分困难了。

这也就造成,她们出现了比较严重的文化断层。而另一个国家——韩国国,则要好运得多,那时候她们没有头脑一热就整盘废除汉字,只是仍然保存了很多汉字,因此如今,韩国的文化承传,仍然非常好,她们都立即取汉字姓名,压根无需打括号了。



转载请注明:http://www.abuoumao.com/hytd/3591.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: 冀ICP备19029570号-7